今回の先進国首脳会議は日本、広島で開催された。当初はそれほど意識はしていなかった。
This year’s summit meeting was held in Hiroshima, Japan. I wasn’t really conscious of it at first.
しかし、終わってみると考えさせれることが多かった。この広島のことを。
However, there were many things that made me think when I finished. About this Hiroshima.
私は東京生まれでそしてそこで育った。広島には行く機会はなかった。いつも終戦記念日を前に、特別番組が放送されるのを見るくらいであった。
I was born in Tokyo and grew up there. I never got the chance to go to Hiroshima. Before the anniversary of the end of the war, I usually saw a special program being broadcast.
広島といえば、お好み焼き、広島カープ、厳島神社ぐらいがいつも思いだされる。
When I think of Hiroshima, I always think of okonomiyaki, Hiroshima Carp, and Itsukushima Shrine.
でも今回のG7で私はこの広島に心を打たれ、また衝撃を受けた。現実がそこにあった。戦争をしてきたとは思われない今の日本の平和な時代。
But at this year’s G7, I was moved and shocked by Hiroshima. Reality was there. Japan is now in a peaceful era where it is hard to believe that it has been at war.
でも半世紀前、日本は戦時であり、原爆が落ちた。広島、長崎に。
But half a century ago, Japan was at war and the atomic bomb was dropped. to Hiroshima and Nagasaki.
元連合国であった国の首脳は一堂にここ広島に集まった。そしてその現場と資料館に目を通した。
The leaders of the former Allied nations gathered here in Hiroshima. Then I looked through the site and the museum.
何を思っただろうか。
what did they think?
今ウクライナでも同じようなことが起きようとしている。私は広島のことを考えると、ようやくウクライナのことが他人事ではなくなってきた。
The same thing is happening in Ukraine now. When I think about Hiroshima, Ukraine is finally no longer someone else’s problem.
ウクライナ大統領ゼレンスキー大統領もさもサプライズで入国しそして会議に参加した。かれは広島原爆資料館を見た後に言う。
”今もバクートと同じだった。”と。
Ukrainian President Volodymyr Zelensky also made a surprise visit and attended the conference. He says after seeing the Hiroshima Atomic Bomb Museum.
“It was still the same as Bakuto.”
人類の歴史は絶え間ない「戦争」の繰り返しだった。戦争のない時代はなかった。
The history of mankind has been a constant cycle of war. There has never been a time without war.
日本も戦争をした。これは事実だ。アメリカと激戦を繰り広げた。ロシアとも、中国とも戦争をした。
Japan also went to war. This is true. He fought a fierce battle with the United States. We went to war with Russia and China.
私はもう一度この過去の事実に目を向けている。そして現在も戦争が起きるかもしれない状況だ。国際情勢はその世界大戦の目の前にいるかもしれない。
I am looking again at this past fact. And now there is the possibility of war. The international situation may be on the verge of that world war.
では未来は。
Then what about the future?
原爆は嫌だ。これは犠牲者が出る出ないという問題ではない。
I hate atomic bombs. This is not a matter of casualties.
心にトラウマを残す。一国民として、これはトラウマになってしまう。
Leave a trauma in our heart. As a nation, this can be traumatic.
今こそ、広島に目を向けるべきだ。これが未来に責任を持つ世代の宿命だ。
Now is the time to turn your attention to Hiroshima. This is the destiny of the generation responsible for the future.
そして、このサミットの意義と宣言を何度も確認しなければならない。
And we must reaffirm the significance and declaration of this summit again and again.
核はゼロになるにこしたことはない。しかし現に今あるものをゼロにすることは現実不可能だ。それならば、これ以上増やさない。そして
And we must reaffirm the significance and declaration of this summit again.
There is nothing better than the nucleus becoming zero. However, it is practically impossible to reduce what we have now to zero. Then don’t add more. and
使わない。ということに踏み込むことだ。
do not use. It’s about stepping into that.
いや、これは原子爆弾という武器と同時に、人の心に爆弾を備えているのかもしれない。
No, at the same time as the weapon of the atomic bomb, this may be equipped with a bomb in people’s hearts.
日々の生活の中で、ふとしたこと起こる「心」の不愉快さ。他者への口頭での暴力。
Unpleasantness of the “heart” that happens unexpectedly in daily life. Verbal violence against others.
もしかしたら、広島を通して我々へ語りかえようとしている、メッセージがあるかもしれない。
Perhaps there is a message that Hiroshima is trying to convey to us.
私の中にある「暴力」そして心の中にある「原子爆弾」
“Violence” in me and “atomic bomb” in my heart
広島は自分自身を見つめる機会であった。
Hiroshima was an opportunity to look at myself.
Thank you
After the G7 Hiroshima Summit. Think war again. live in the past and future. staring at me
This year’s summit meeting was held in Hiroshima, Japan. I wasn’t really conscious of it at first.
However, there were many things that made me think when I finished. About this Hiroshima.
I was born in Tokyo and grew up there. I never got the chance to go to Hiroshima. Before the anniversary of the end of the war, I usually saw a special program being broadcast.
When I think of Hiroshima, I always think of okonomiyaki, Hiroshima Carp, and Itsukushima Shrine.
But at this year’s G7, I was moved and shocked by Hiroshima. Reality was there. Japan is now in a peaceful era where it is hard to believe that it has been at war.
But half a century ago, Japan was at war and the atomic bomb was dropped. to Hiroshima and Nagasaki.
The leaders of the former Allied nations gathered here in Hiroshima. Then I looked through the site and the museum.
what did you think?
The same thing is happening in Ukraine now. When I think about Hiroshima, Ukraine is finally no longer someone else’s problem.
Ukrainian President Volodymyr Zelensky also made a surprise visit and attended the conference. He says after seeing the Hiroshima Atomic Bomb Museum.
“It was still the same as Bakuto.”
The history of mankind has been a constant cycle of war. There has never been a time without war.
Japan also went to war. This is true. He fought a fierce battle with the United States. We went to war with Russia and China.
I am looking again at this past fact. And now there is the possibility of war. The international situation may be on the verge of that world war.
Then what about the future?
I hate atomic bombs. This is not a matter of casualties.
Leave a trauma in your heart. As a nation, this can be traumatic.
Now is the time to turn your attention to Hiroshima. This is the destiny of the generation responsible for the future.
And we must reaffirm the significance and declaration of this summit again and again.
There is nothing better than the nucleus becoming zero. However, it is practically impossible to reduce what we have now to zero. Then don’t add more. and
do not use. It’s about stepping into that.
No, at the same time as the weapon of the atomic bomb, this may be equipped with a bomb in people’s hearts.
Unpleasantness of the “heart” that happens unexpectedly in daily life. Verbal violence against others.
Perhaps there is a message that Hiroshima is trying to convey to us.
“Violence” in me and “atomic bomb” in my heart
Hiroshima was an opportunity to look at myself.
I would like to thank all the leaders who participated in Hiroshima.
コメント